home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Czech Logic, Card & Gambling Games / Logické hry.iso / hry / Fish Fillets / script / chest / dialogs_fr.lua < prev    next >
Text File  |  2005-07-16  |  3KB  |  93 lines

  1.  
  2. dialogId("tru-v-nasly", "font_big", "So we have finally found it.")
  3. dialogStr("Ainsi nous l'avons trouv├⌐ finalement.")
  4.  
  5.  
  6. dialogId("tru-m-co", "font_small", "What?")
  7. dialogStr("Et quoi ?")
  8.  
  9.  
  10. dialogId("tru-v-poklad", "font_big", "Captain Silver`s treasure, of course.")
  11. dialogStr("Le tr├⌐sor du capitaine Silver, bien s├╗r.")
  12.  
  13.  
  14. dialogId("tru-v-gral", "font_big", "The Holy Grail, of course.")
  15. dialogStr("Le sacr├⌐ Graal, bien s├╗r.")
  16.  
  17.  
  18. dialogId("tru-v-vkupe", "font_big", "It`s neatly in one place: the treasure and the Grail.")
  19. dialogStr("Et soigneusement au m├¬me endroit : le tr├⌐sor et le Graal.")
  20.  
  21.  
  22. dialogId("tru-m-zrada", "font_small", "I think it`s much too easy to be true.")
  23. dialogStr("Je pense que c'est trop beau pour ├¬tre vrai.")
  24.  
  25.  
  26. dialogId("tru-m-oznamit", "font_small", "I think that if it really was our goal, the game would let the player know.")
  27. dialogStr("Je pense que si c'├⌐tait vraiment notre but, le jeu le ferait savoir au joueur.")
  28.  
  29.  
  30. dialogId("tru-v-stacit", "font_big", "But I have let them know. That could be enough.")
  31. dialogStr("Mais je lui ai dit. Ca doit suffire.")
  32.  
  33.  
  34. dialogId("tru-m-zpochybnit", "font_small", "But I have casted doubts on it. This could confuse them.")
  35. dialogStr("Mais j'ai ├⌐mis des doutes ├á propos. Ca pourrait le perturber.")
  36.  
  37.  
  38. dialogId("tru-v-nejspis", "font_big", "Well, all right. PROBABLY this is not what we are looking for.")
  39. dialogStr("Et bien, d'accord. PROBABLEMENT c'est ce que nous cherchons.")
  40.  
  41.  
  42. dialogId("tru-m-nejistota", "font_small", "That's better. There remains a bit of uncertainty.")
  43. dialogStr("C'est mieux. Il reste une pointe d'incertitude.")
  44.  
  45.  
  46. dialogId("tru-m-truhla0", "font_small", "Couldn`t we close that chest?")
  47. dialogStr("Ne pouvons-nous pas fermer ce coffre ?")
  48.  
  49.  
  50. dialogId("tru-m-truhla1", "font_small", "What if we try to close that chest?")
  51. dialogStr("Et si nous essayons de fermer ce coffre ?")
  52.  
  53.  
  54. dialogId("tru-v-truhla0", "font_big", "It would be much easier with the chest closed.")
  55. dialogStr("Ce serait bien trop facile avec le coffre ferm├⌐.")
  56.  
  57.  
  58. dialogId("tru-v-truhla1", "font_big", "Try to push its lid.")
  59. dialogStr("Essaye de pousser le couvercle.")
  60.  
  61.  
  62. dialogId("tru-m-vzit0", "font_small", "Won`t we take something with us?")
  63. dialogStr("Prenons-nous quelque chose avec nous ?")
  64.  
  65.  
  66. dialogId("tru-m-vzit1", "font_small", "What about taking some treasure with us?")
  67. dialogStr("Que penses-tu de prendre un peu du tr├⌐sor avec nous ?")
  68.  
  69.  
  70. dialogId("tru-m-vzit2", "font_small", "Aren`t you sorry to leave all this treasure behind?")
  71. dialogStr("N'es-tu pas navr├⌐ de laisser tous ces tr├⌐sors derri├¿re nous ?")
  72.  
  73.  
  74. dialogId("tru-v-vzit0", "font_big", "We will be glad if we manage to get out ourselves.")
  75. dialogStr("Nous pourrons nous r├⌐jouir si nous arrivons ├á nous sortir nous-m├¬mes.")
  76.  
  77.  
  78. dialogId("tru-v-vzit1", "font_big", "Don`t forget our mission.")
  79. dialogStr("N'oublie pas notre mission.")
  80.  
  81.  
  82. dialogId("tru-v-vzit2", "font_big", "The treasure would only hinder us.")
  83. dialogStr("N'importe quelle pi├¿ce du tr├⌐sor nous g├¬nerait.")
  84.  
  85.  
  86. dialogId("tru-v-zrak", "font_big", "All this glinting is a sight for the eyes.")
  87. dialogStr("Tout ce faste est un spectacle pour les yeux.")
  88.  
  89.  
  90. dialogId("tru-m-trpyt", "font_small", "Everything here gleams so. It makes me dizzy.")
  91. dialogStr("Chaque chose brille tant. Ca me fait tourner la t├¬te.")
  92.  
  93.